vocabulario
verbos
ami - amar
manĝi - comer
trinki - beber, tomar
vidi - ver
vendi - vender
tranĉi - cortar
sendi - enviar
lavi - lavar
kuiri - cocinar, hornear
kapti - atrapar
sustantivos
fiŝo - pez
teoría
Ya habíamos mencionado que los verbos en esperanto acaban en -i. Esto equivale a las terminaciones -ar -er e -ir del español, esto es, el verbo sin conjugar, lo que los lingüistas llaman infinitivo. Por ejemplo amar se dice ami, comer se dice manĝi (Recuerda que la ĝ también se representa con gx) y beber se dice trinki.
Para conjugar los verbos en esperanto, en presente, simplemente substituimos la -i por las letras -as. Esto es para todos los verbos, para todas las personas (en presente). Así de fácil, ya sabes conjugar todos los verbos que existen en esperanto.
Pero hay un pequeño detalle, una de las cosas menos sencillas del esperanto, pero a la vez de las mas útiles. En español, como ya lo habíamos mencionado, el orden de las palabras describe su función el la oración. Por ejemplo Un perro persigue un gato es completamente diferente a Un gato persigue un perro. Sabes quien persigue a quien por el orden de las palabras. Pongamos otro ejemplo: El padre come el pastel, aquí no hay mucha probabilidad de confusión, pero será un buen ejemplo para mostrar lo que es el acusativo (o en otras palabras el objeto directo). Cuando hacemos la pregunta ¿Qué come el padre? la respuesta es el objeto directo del verbo: el pastel. En esperanto le ponemos a este objeto directo la terminación -n para que nunca haya confusión y podamos cambiar el orden de las palabras cuando queramos. En el orden tradicional este ejemplo sería: la patro manĝas la kukon. La ventaja de este sistema de declinación del acusativo (o sea, marcar el objeto directo) es que podemos escribir esa oración en cualquier orden. Todas estas oraciones significan lo mismo:
la patro manĝas la kukon
la patro la kukon manĝas
manĝas la patro la kukon
manĝas la kukon la patro
la kukon la patro manĝas
la kukon manĝas la patro
Al principio usaremos principalmente el orden mas habitual: -o -as -on que es el mas parecido al español, pero no te dejes llevar por el orden, y busca la -n que nos dice quien recibe la acción.
ejemplos
Otra cosa importante: el artículo indefinido un, unos, una, unas no existe en esperanto, ve los ejemplos para ver como se traduce.
Como puedes ver nunca se traduce el artículo un. Adicionalmente, en el último ejemplo puedes ver que 'y' se dice kaj (que se pronuncia 'kay')
ejercicios
Coloca el acusativo (-n) junto a la palabra que lo requiera. Guíate de la traducción al español. Tambien selecciona si debe llevar el artículo (la) o no debe llevarlo. Recuerda, el orden no importa, solo la terminación.
El hijo bebe agua
Un gato vende un pez
El padre envia el pastel
El hermano lava una manzana
El gato es atrapado por el perro
Come un pastel el niño
Un gato ve a un pez
El pastel lo corta el padre
El perro atrapa a el gato y a el pez