vocabulario

 

 

los números
unu - 1
du - 2
tri - 3
kvar - 4
kvin - 5
ses - 6
sep - 7
ok - 8
naŭ - 9
dek - 10

 

adjetivos
rapida - rápido
grava - importante
hejma - hogareño, casero

verbos
kompreni - comprender
akcepti - aceptar
bezoni - necesitar
doni - dar, entregar
instrui - enseñar
uzi - usar

sustantivos
bildo - imagen
domo - casa (construcción)
hejmo - hogar
leciono - lección
neĝo - nieve
poemo - poema
paĝo - página
virino - mujer
vortaro - diccionario
lando - país
urbo - ciudad
vintro - invierno


teoría

necesitamos de las oraciones con negación cuando queremos decir que, por ejemplo, algo no nos gusta, o que no conocemos algo. En esperanto es muy sencillo hacer esto, lo único que tenemos que hacer es agregar la partícula ne antes del verbo. Así de sencillo.

En español estamos acostumbrados a usar lo que algunos llaman doble negativo. Es decir, usamos un no antes del verbo y una palabra de significado negativo en el predicado, por ejemplo:A mi no me gusta nada. En esperanto esto no es necesario, y similarmente a como se hace en inglés, negar el verbo es suficiente. Ahora veamos los ejemplos.


ejemplos

La instruisto ne instruis gravajn lecionojn.
El maestro no enseñó lecciones importantes

Sana virino ne legos la facilan vortaron.
Una mujer sana no leerá el diccionario sencillo.

La patro ne ŝatas vintron, kaj filoj ŝatas la neĝon.
El padre no gusta del invierno, y los hijos gustan de la nieve

Novajn paĝojn ne havas la vortaro.
Nuevas paginas no tiene el diccionario

La dika hundo ne manĝis freŝajn pomojn, la dika hundo manĝos varman kukon.
El perro gordo no comió manzanas frescas, el perro gordo comerá pastel caliente

La domo ne havis pordojn.
La casa no tenía puertas

La nova lando gravajn urbojn ne havas, la nova lando gravajn urbojn havos.
El país nuevo no tiene ciudades importantes, el país nuevo tendrá ciudades importantes

Facilajn, novajn kaj bonajn vortojn la vortaro ne havas.
El diccionario no tiene palabras fáciles, nuevas y buenas

La infano lernis la grandan kurson. La infano ne ŝatas la grandajn kursojn.
El niño aprendió el curso grande. El niño no gusta de los cursos grandes

La juna knabino ne vendas bildojn belajn, la knabino bezonas bildojn.
La joven muchacha no vende bellas imágenes, la muchacha necesita imágenes


ejercicios

Selecciona la traducción en español, que más se acerque al significado de la frase (o frases) en esperanto. La traducción no siempre es literal, pero una describe lo que se dice en esperanto.